Thực đơn
Latinh hóa tiếng Trung Quốc Nguồn gốcSự giao lưu giữa Trung Quốc và phương Tây đã có từ lâu đời và sự giao lưu văn hóa khác nhau đòi hỏi sự giao tiếp bằng ngôn ngữ. Việc Latinh hóa chữ Hán có thể nhận ra sự hiểu biết của người phương Tây về Trung Quốc.
Trước thời hiện đại, việc Latinh hóa chữ Hán về cơ bản là do người phương Tây thực hiện. Trung Quốc hiện đại phải chịu một loạt thay đổi, điều này đã phá vỡ hoàn toàn niềm tự hào văn hóa vốn có của Trung Quốc. Một số nhà tư tưởng ở Trung Quốc hiện đại cho rằng một số di tích lịch sử ở Trung Quốc cổ đại đã cản trở sự phát triển của Trung Quốc, trong đó có Nho giáo, Đạo giáo, v.v., bao gồm cả chữ Hán.
Do số lượng chữ Hán nhiều nên thời gian đầu học tương đối tốn công sức, chữ đầu chưa chuẩn, do giáo viên khác nhau nên cách viết cụ thể của các chữ hơi khác nhau nhưng điều này không ảnh hưởng đến giao tiếp. Khoa học hiện đại đã được du nhập vào Trung Quốc với số lượng lớn, một số người cho rằng chữ Hán đã trở nên không đủ trước những khái niệm này. Nhưng trên thực tế, mặc dù chữ Hán dành nhiều năng lượng hơn trong giai đoạn đầu học, nhưng việc học các môn khác nhau sau khi học sẽ dễ dàng hơn. Điều này là do chỉ có hơn 3.000 ký tự Trung Quốc được sử dụng phổ biến, và hầu hết các thuật ngữ và từ vựng khoa học được sử dụng trong các ngành công nghiệp khác nhau sử dụng hơn 3.000 ký tự này để tạo thành từ. Hầu hết các ký tự được sử dụng bất thường trong từ vựng khoa học và công nghệ là các ký tự tượng hình. Dễ học và dễ nhớ, có lợi cho người học tiếng Trung để học tất cả các loại kiến thức. Mặc dù tiếng Anh và các ngôn ngữ khác dễ học hơn tiếng Trung trong giai đoạn đầu học, nhưng tiếng Anh trực tiếp giới thiệu từ vựng từ nhiều ngôn ngữ khác nhau và việc sử dụng hình thức từ gốc Latin-Hy Lạp trong các lĩnh vực chuyên môn thay vì hình thành từ tiếng mẹ đẻ khiến việc học sau này trở nên khó khăn hơn (hơn nữa Chính tả tiếng Anh không đều).
Do ảnh hưởng của Phong trào Tân văn hóa, việc cải cách chữ Hán đã trở thành quan điểm của một số học giả, đặc biệt là những người do Lưu Bán Nông và Lỗ Tấn chủ trương
Thực đơn
Latinh hóa tiếng Trung Quốc Nguồn gốcLiên quan
Latinh Latinh hóa tiếng Trung Quốc Latinh hóa Latinh hóa ALA-LC Hoa Kỳ Latinh hóa tiếng Trung Quốc ở Singapore Latinh (định hướng) Latinh hóa cải tiến của tiếng Triều Tiên Latinh hóa tiếng Thái hoàng gia Latinh hóa (định hướng) Latinh hóa tiếng BulgariaTài liệu tham khảo
WikiPedia: Latinh hóa tiếng Trung Quốc http://www.riccimac.org/doc/JesuitsJourneys.pdf https://books.google.com/books?id=-VKNZ4SAXqYC https://books.google.com/books?id=6TADbQ8_b8gC&pg=... https://books.google.com/books?id=A7h5YbM5M60C https://books.google.com/books?id=XvcwBVhZtmkC&pg=... https://books.google.com/books?id=wb4yPw4ZgZQC https://web.archive.org/web/20150924090942/http://...